Có trăng tình phụ lòng đèn

Direct English translation

When there is the moon, affection betrays the lamp's heart.

Equivalent English version

Out with the old, in with the new

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự phụ bạc, thay lòng đổi dạ khi gặp đối tượng mới được cho hấp dẫn hơn thì quên người . Hình ảnh trăng đèn nhấn mạnh thói chuộng cái sáng lớn, cái nổi bật hững hờ với sự gắn bó âm thầm trước đó.
English explanation
Describes faithlessness: when something or someone more alluring appears, one abandons the former attachment. The imagery of moon and lamp emphasizes preferring the brighter, grander attraction over the humble source of earlier warmth and devotion.